Edone's Den
- trone
- Brony résident
- Messages : 158
- Inscription : 31 janv. 2014, 23:06
- Sexe : Garçon
- Localisation : Dans le désert à attendre une révélation.
Re: Edone's Den
je viens de lire et j'ai trouver ça bien. l'histoire en elle même ma fais penser a Peter pan ou encore Narnia. Un très jolie conte qui pour ma part ma laisser rêveur.
Augmentons le nombre des orangs-outans à la surface du globe, et les grands équilibres seront restaurés.
Terry Pratchett.
Terry Pratchett.
- Vuld Edone
- Brony résident
- Messages : 192
- Inscription : 25 nov. 2013, 01:26
- Sexe : Garçon
- Localisation : Suisse
Re: Edone's Den
Hi'.
Parce qu'un type l'a demandé sur le twitter d'MLP Fictions, et que c'est relativement court (en gros, 8x6 pages), j'ai commencé la traduction de :
Under the Bed...
Bon d'accord, j'ai cru que c'était un one-shot de quatr- trois pages et du coup je l'ai expédié, puis j'ai découvert les sept autres chapitres derrière et j'ai fait grmf, puisque j'ai commencé...
Aucune promesse sur quand je finis par contre. Ca devrait juste être "relativement" rapide.
**** 4 juin 2014 ****
Je n'arrivais pas à dormir alors j'ai écrit ça :
Le bruit des sabots [romance]
Le bruit des sabots (2)
Le bruit des sabots (3)
Si vous vous demandez à quoi ressemblerait une romance HiE écrite par le renard... ça ressemblerait à quelque chose comme ça.
Je n'ai pas prévu de la continuer... mais l'accroche me plait. Et écrire une romance fait partie de mes défis, surtout si je peux en même temps faire honneur au titre.
**** début mai ****
Si vous vous demandez jusqu'où je peux aller pour flammer quelqu'un, voici la réponse :
Trolltaras [wtf]
Je suis Luna, horlogère à mi-temps, et ceci est l'histoire de mon capitaine qui sent bon, Windskyed, dans sa triomphante aventure pour apprendre son métier.
Et tout comme le JdG vous conseillait de jouer à Bubsy 3D, je vous invite à aller découvrir la saga MP3 sur laquelle ce délire est basé, pour comprendre ce qu'est une vraie mauvaise fanfic'. Bien crasse.
En toute amitié.
EDIT: J'en profite pour souligner, pour ceux qui suivent ça, que je me suis lancé dans le marathon de la trad' de FO:E, avec pour objectif 30 pages par semaine, ce qui devrait permettre de finir la trad' (il reste environ 500+ pages sur 1'500) d'ici à septembre. Avec de la chance.
EDIT2: Je commence la traduction du chapitre 37, et pour les archives, le chapitre 37 est le plus long de la fic', avec 113 pages. Au rythme actuel, il me faudra quatre semaines. Ma pensée est "si je peux le traduire, je peux traduire le reste". Quand je l'aurai fait, je serai fier de moi. Je préviens.
Parce qu'un type l'a demandé sur le twitter d'MLP Fictions, et que c'est relativement court (en gros, 8x6 pages), j'ai commencé la traduction de :
Under the Bed...
Bon d'accord, j'ai cru que c'était un one-shot de quatr- trois pages et du coup je l'ai expédié, puis j'ai découvert les sept autres chapitres derrière et j'ai fait grmf, puisque j'ai commencé...
Aucune promesse sur quand je finis par contre. Ca devrait juste être "relativement" rapide.
**** 4 juin 2014 ****
Je n'arrivais pas à dormir alors j'ai écrit ça :
Le bruit des sabots [romance]
Le bruit des sabots (2)
Le bruit des sabots (3)
Si vous vous demandez à quoi ressemblerait une romance HiE écrite par le renard... ça ressemblerait à quelque chose comme ça.
Je n'ai pas prévu de la continuer... mais l'accroche me plait. Et écrire une romance fait partie de mes défis, surtout si je peux en même temps faire honneur au titre.
**** début mai ****
Si vous vous demandez jusqu'où je peux aller pour flammer quelqu'un, voici la réponse :
Trolltaras [wtf]
Je suis Luna, horlogère à mi-temps, et ceci est l'histoire de mon capitaine qui sent bon, Windskyed, dans sa triomphante aventure pour apprendre son métier.
Et tout comme le JdG vous conseillait de jouer à Bubsy 3D, je vous invite à aller découvrir la saga MP3 sur laquelle ce délire est basé, pour comprendre ce qu'est une vraie mauvaise fanfic'. Bien crasse.
En toute amitié.
EDIT: J'en profite pour souligner, pour ceux qui suivent ça, que je me suis lancé dans le marathon de la trad' de FO:E, avec pour objectif 30 pages par semaine, ce qui devrait permettre de finir la trad' (il reste environ 500+ pages sur 1'500) d'ici à septembre. Avec de la chance.
EDIT2: Je commence la traduction du chapitre 37, et pour les archives, le chapitre 37 est le plus long de la fic', avec 113 pages. Au rythme actuel, il me faudra quatre semaines. Ma pensée est "si je peux le traduire, je peux traduire le reste". Quand je l'aurai fait, je serai fier de moi. Je préviens.
"En écriture, il y a deux crimes : le texte inachevé et le texte sans commentaires." - Les Chroniques
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
- Vuld Edone
- Brony résident
- Messages : 192
- Inscription : 25 nov. 2013, 01:26
- Sexe : Garçon
- Localisation : Suisse
Re: Edone's Den
Hi'.
Le bruit des sabots (4)
Non je n'ai pas abandonné ce texte, non je n'y connais rien en romance, oui c'est nul mais moi ça me plaît et je vous Moon.
Pour l'anecdote, on m'avait donné un défi sur les Chroniques : écrire une romance où le héros serait un salaud. Je ne pensais pas relever ce défi ici.
**** 26 juillet 2014, 19h09 ****
TftF -- S4E02
TfTF -- S4E03
Parce que c'est facile à écrire et que ça m'amuse.
**** 18 juillet 2014, 06h01 ****
Pendant que les Lunatiques, l'Hydre et bien sûr la trad'-fleuve avancent, je m'amuse de mon côté avec un petit projet qui me tient à coeur.
TftF -- S4E01
Pour ceux qui ne connaissent pas, c'est normal, "Twilight from the Future" ou TftF est une ponification de la websérie "Le Visiteur du Futur", avec Twilight dans le rôle du visiteur. Je n'avais écrit à l'époque que la saison un, tout en anglais, et délaissé la traduction (s'il y a un volontaire... c'est court, promis). La seule version française qui en reste est la lecture qu'en a fait Evy.
Désormais je saute deux saisons où je n'ai pas la moindre fichtre idée de ce qui a pu se passer pour commencer la saison 4 de "Twilight du Futur", qui reprend bien sûr la saison quatre de la websérie.
Il y aura douze chapitres I guess, aucune idée, c'est une fic' que j'écris pour m'amuser et en freestyle, je suis juste fan de Future Twilight.
EDIT: Parlant de la trad' fleuve, il y a désormais un addendum au plus long râlage de ma vie.
**** 24 juin 2014, 01h47 ****
Traduction de Stargate Equestria terminée.
Il reste l'épilogue mais c'est une formalité et je vais attendre un peu sur Jona Aps.
Après tout, c'est sa trad'.
EDIT: Aussi, 2e chapitre d'Under the Bed traduit.
**** 20 juin 2014, 04h25 ****
Stargate Equestria: Connexion -- Chapitre 8
Stargate Equestria: Connexion -- Chapitre 9
Stargate Equestria: Connexion -- Chapitre 10
Stargate Equestria: Connexion -- Chapitre 11
Stargate Equestria: Connexion -- Épilogue
Oui, ça veut dire que je vais reprendre et achever cette trad'.
Ce qui, avec "Under the bed", fait deux trad' avant que je ne reprenne FO:E. Car oui, à force de trad' secondaires je vais mettre celle-ci de côté jusqu'à ce que j'aie fini ces petits en-cas.
Cette trad' est pour Grelegraine. Aucune promesse de quand j'aurai fini par contre. Tout ce que je peux dire, c'est que ce sera relativement rapide.
Autant que faire se peut.
Le bruit des sabots (4)
Non je n'ai pas abandonné ce texte, non je n'y connais rien en romance, oui c'est nul mais moi ça me plaît et je vous Moon.
Pour l'anecdote, on m'avait donné un défi sur les Chroniques : écrire une romance où le héros serait un salaud. Je ne pensais pas relever ce défi ici.
**** 26 juillet 2014, 19h09 ****
TftF -- S4E02
TfTF -- S4E03
Parce que c'est facile à écrire et que ça m'amuse.
**** 18 juillet 2014, 06h01 ****
Pendant que les Lunatiques, l'Hydre et bien sûr la trad'-fleuve avancent, je m'amuse de mon côté avec un petit projet qui me tient à coeur.
TftF -- S4E01
Pour ceux qui ne connaissent pas, c'est normal, "Twilight from the Future" ou TftF est une ponification de la websérie "Le Visiteur du Futur", avec Twilight dans le rôle du visiteur. Je n'avais écrit à l'époque que la saison un, tout en anglais, et délaissé la traduction (s'il y a un volontaire... c'est court, promis). La seule version française qui en reste est la lecture qu'en a fait Evy.
Désormais je saute deux saisons où je n'ai pas la moindre fichtre idée de ce qui a pu se passer pour commencer la saison 4 de "Twilight du Futur", qui reprend bien sûr la saison quatre de la websérie.
Il y aura douze chapitres I guess, aucune idée, c'est une fic' que j'écris pour m'amuser et en freestyle, je suis juste fan de Future Twilight.
EDIT: Parlant de la trad' fleuve, il y a désormais un addendum au plus long râlage de ma vie.
**** 24 juin 2014, 01h47 ****
Traduction de Stargate Equestria terminée.
Il reste l'épilogue mais c'est une formalité et je vais attendre un peu sur Jona Aps.
Après tout, c'est sa trad'.
EDIT: Aussi, 2e chapitre d'Under the Bed traduit.
**** 20 juin 2014, 04h25 ****
Stargate Equestria: Connexion -- Chapitre 8
Stargate Equestria: Connexion -- Chapitre 9
Stargate Equestria: Connexion -- Chapitre 10
Stargate Equestria: Connexion -- Chapitre 11
Stargate Equestria: Connexion -- Épilogue
Oui, ça veut dire que je vais reprendre et achever cette trad'.
Ce qui, avec "Under the bed", fait deux trad' avant que je ne reprenne FO:E. Car oui, à force de trad' secondaires je vais mettre celle-ci de côté jusqu'à ce que j'aie fini ces petits en-cas.
Cette trad' est pour Grelegraine. Aucune promesse de quand j'aurai fini par contre. Tout ce que je peux dire, c'est que ce sera relativement rapide.
Autant que faire se peut.
"En écriture, il y a deux crimes : le texte inachevé et le texte sans commentaires." - Les Chroniques
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
- Vuld Edone
- Brony résident
- Messages : 192
- Inscription : 25 nov. 2013, 01:26
- Sexe : Garçon
- Localisation : Suisse
Re: Edone's Den
Hi'.
Laissez-moi vous présenter Bronify :
"Le soir du 26 août 2011, l'Europe fut rayée de la carte...
... le rapport Göta révéla l'existence d'un portail d'un diamètre de vingt-cinq kilomètres et, noir sur blanc, l'existence d'Equestria."
Introduction
1. Crépuscule
2. Au pas
Bronify est un texte qui me tient particulièrement à coeur. En l'écrivant je renoue avec mes racines : ma première fanfic' MLP, "(an) Epic Pony War", visait déjà à décrire une guerre équestre.
En m'acharnant dessus je me suis rendu compte que la narration "classique" me barbait et me poussait à inventer des choses absurdes ou ridicules -- et même sans ça je pense que certains se rouleront par terre de rire face à certaines situations, peu importe la dose de magie que j'y mets. Du coup, j'ai changé radicalement d'optique et je sais par avance que la narration actuelle devrait en dégoûter plus d'un.
Je préviens par avance, c'est "long" et assez lourd.
Bronify est aussi un hymne au personnage secondaire -- le premier chapitre en compte plus de quarante -- mais j'espère aussi, en l'écrivant, vous donner une autre vision de la guerre (trop épurée et naïve, je sais), traiter un peu de logique modale et, bien sûr, vous poser un problème humaniste.
Au lecteur qui pourra apprécier ce texte, bienvenu dans Bronify.
Laissez-moi vous présenter Bronify :
"Le soir du 26 août 2011, l'Europe fut rayée de la carte...
... le rapport Göta révéla l'existence d'un portail d'un diamètre de vingt-cinq kilomètres et, noir sur blanc, l'existence d'Equestria."
Introduction
1. Crépuscule
2. Au pas
Bronify est un texte qui me tient particulièrement à coeur. En l'écrivant je renoue avec mes racines : ma première fanfic' MLP, "(an) Epic Pony War", visait déjà à décrire une guerre équestre.
En m'acharnant dessus je me suis rendu compte que la narration "classique" me barbait et me poussait à inventer des choses absurdes ou ridicules -- et même sans ça je pense que certains se rouleront par terre de rire face à certaines situations, peu importe la dose de magie que j'y mets. Du coup, j'ai changé radicalement d'optique et je sais par avance que la narration actuelle devrait en dégoûter plus d'un.
Je préviens par avance, c'est "long" et assez lourd.
Bronify est aussi un hymne au personnage secondaire -- le premier chapitre en compte plus de quarante -- mais j'espère aussi, en l'écrivant, vous donner une autre vision de la guerre (trop épurée et naïve, je sais), traiter un peu de logique modale et, bien sûr, vous poser un problème humaniste.
Au lecteur qui pourra apprécier ce texte, bienvenu dans Bronify.
"En écriture, il y a deux crimes : le texte inachevé et le texte sans commentaires." - Les Chroniques
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
- Vuld Edone
- Brony résident
- Messages : 192
- Inscription : 25 nov. 2013, 01:26
- Sexe : Garçon
- Localisation : Suisse
Re: Edone's Den
Hi'.
Okay après pas mal d'hésitations je vais quand même me faire confiance.
Déesses [Violence]
Sombra a gagné tout ça tout ça... mais au milieu de son triomphe, Celestia lui fait cette promesse : « Tu ne t'en sortiras pas comme ça. »
Okay, ça ne parle pas vraiment de Sombra mais c'est le personnage principal donc euh... ça compte ? Ouais ouais j'ai écrit une fic' sur le greuh. Vous constaterez d'ailleurs, pour ma défense, les efforts désespérés que je fais tout au long de la fic' pour essayer de le prendre au sérieux.
Et yup, la fic' est achevée, quatre chapitres, environ vingt-huit pages ou quatorze mille mots. J'aurais pu en faire un one-shot mais eh.
Je m'excuse par avance pour le manque constant d'explications et pour la fin mais à force vous devriez avoir l'habitude avec moi.
Okay après pas mal d'hésitations je vais quand même me faire confiance.
Déesses [Violence]
Sombra a gagné tout ça tout ça... mais au milieu de son triomphe, Celestia lui fait cette promesse : « Tu ne t'en sortiras pas comme ça. »
Okay, ça ne parle pas vraiment de Sombra mais c'est le personnage principal donc euh... ça compte ? Ouais ouais j'ai écrit une fic' sur le greuh. Vous constaterez d'ailleurs, pour ma défense, les efforts désespérés que je fais tout au long de la fic' pour essayer de le prendre au sérieux.
Et yup, la fic' est achevée, quatre chapitres, environ vingt-huit pages ou quatorze mille mots. J'aurais pu en faire un one-shot mais eh.
Je m'excuse par avance pour le manque constant d'explications et pour la fin mais à force vous devriez avoir l'habitude avec moi.

"En écriture, il y a deux crimes : le texte inachevé et le texte sans commentaires." - Les Chroniques
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
- Acylius
- Brony connaisseur
- Messages : 396
- Inscription : 28 nov. 2013, 20:51
- Sexe : Garçon
- Localisation : au doux pays de Gaume
- Contact :
Re: Edone's Den
Manque constant d'explication, c'est le cas de le dire.
Je vais être honnête, je n'ai strictement rien compris, et pourtant je ne pense pas être beaucoup plus neuneu que la moyenne.
Mais je reconnais que ça ne manque pas de style, loin de là. C'est justement ce qui m'a aidé à aller au bout malgré le fait que je ne pigeais rien ou presque à ce qui se passait. Dommage que ça ne soit pas moins confus. Il y a sans doute un équilibre à trouver à ce niveau-là.
Je vais être honnête, je n'ai strictement rien compris, et pourtant je ne pense pas être beaucoup plus neuneu que la moyenne.
- Vuld Edone
- Brony résident
- Messages : 192
- Inscription : 25 nov. 2013, 01:26
- Sexe : Garçon
- Localisation : Suisse
Re: Edone's Den
Yeah, je dirais bien que c'est un problème -- c'en est un -- mais le problème c'est qu'ici c'est vraiment volontaire.Acylius » 20 Oct 2014, 02:27 a écrit :Dommage que ça ne soit pas moins confus. Il y a sans doute un équilibre à trouver à ce niveau-là.
Avant que je n'en parle, juste... qu'est-ce qui dans la forme t'a poussé à continuer ?
Mais pour revenir à la confusion et l'obscurité du texte... ouais, je dois plaider coupable : c'est fait sciemment.
Je veux dire, vraiment volontairement. Le plan d'origine prévoyait des tas d'explications sur un tas de choses, depuis l'origine et le fonctionnement du Tartare jusqu'à la corne de Sombra, en passant par la chaîne des rêves, on avait presque tout Icorne étalé en trente pages.
Mais au moment d'écrire, à chaque fois qu'une explication devait arriver je n'ai pas pu me résoudre à l'écrire, et je l'ai supprimée.
Y compris jusque dans le détail. Simple exemple, quand Orweavia (l'araignée des chapitres 1 et 3) dit "je vais prendre plaisir à te regarder pleurer et supplier..." plutôt que de dire directement qui il est censé supplier j'utilise "... la dominatrice". C'est volontaire et c'est fait pour rendre la compréhension difficile.
Il y a pas mal de raisons à ça mais j'en ai fait l'inventaire et à chaque fois je peux dire que ces raisons sont mauvaises. Le texte est récent, je me rappelle sur le moment ce qui a motivé mes choix et j'aurais vraiment dû plutôt jouer la carte de la clarté, quitte à rallonger le texte et à être un peu lourd.
Mais je note que j'ai vraiment eu, pour ce texte, le besoin de cacher les choses... comme si c'était justement tout l'intérêt du texte.
Un bête exemple, là aussi. Le texte ne dit jamais que Sombra peut "voir" partout où sa magie s'étend. Et que du coup il est surpris que les monstres puissent arriver jusqu'à son lit sans qu'il ne les voie arriver. Du coup il utilise des poneys comme appâts, fait mordre un monstre, va voir et jubile en voyant que c'est ça, sa magie ne réagit pas aux monstres. Et quand enfin il s'empare de la magie de Rhages, soudain il les voit.
Rien n'est jamais expliqué à ce sujet, c'est uniquement mis en scène, comme si c'était déjà connu. Une application un peu trop radicale du "ne le dis pas, montre".
Bref, et c'est étrange, mais je crois que clarifier le texte lui ferait perdre en intérêt. C'est justement l'enjeu, pour moi, que de comprendre ce qui se passe, de réussir à comprendre quelle logique monstrueuse a eu cours durant tout le texte. Mais bref. Je ne peux pas nier que c'est confus, obscur et qu'essayer de comprendre demande trop d'efforts sans véritable motivation pour le faire.
"En écriture, il y a deux crimes : le texte inachevé et le texte sans commentaires." - Les Chroniques
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
- Acylius
- Brony connaisseur
- Messages : 396
- Inscription : 28 nov. 2013, 20:51
- Sexe : Garçon
- Localisation : au doux pays de Gaume
- Contact :
Re: Edone's Den
Je réponds la même chose que sur ton article sur la logique : si le but c'est qu'on ne comprenne pas et qu'on en sorte sans savoir quoi en penser, alors il faut s'interroger sur la pertinence de mettre ça en ligne.
J'ai d'abord continué à lire parce que je pensais que les explications allaient venir par la suite, mais quand j'ai compris que c'était peine perdue j'ai quand même poursuivis parce que l'ambiance me plaisait et que j'avais envie de voir la suite. Un peu comme Titeuf qui se lève la nuit pour regarder en cachette des films d'horreur à la télé ; même s'il tombe en plein milieu et qu'il ne comprend pas l'histoire, il continue parce qu'il veut voir des scènes gore, c'est tout. Ça en devient presque comique.
Cela dit, niveau longueur, c'est passé tout juste. Si ça avait été ne serait-ce que dix pages plus long, j'aurais probablement laissé tomber.
J'ai d'abord continué à lire parce que je pensais que les explications allaient venir par la suite, mais quand j'ai compris que c'était peine perdue j'ai quand même poursuivis parce que l'ambiance me plaisait et que j'avais envie de voir la suite. Un peu comme Titeuf qui se lève la nuit pour regarder en cachette des films d'horreur à la télé ; même s'il tombe en plein milieu et qu'il ne comprend pas l'histoire, il continue parce qu'il veut voir des scènes gore, c'est tout. Ça en devient presque comique.
Cela dit, niveau longueur, c'est passé tout juste. Si ça avait été ne serait-ce que dix pages plus long, j'aurais probablement laissé tomber.
- Vuld Edone
- Brony résident
- Messages : 192
- Inscription : 25 nov. 2013, 01:26
- Sexe : Garçon
- Localisation : Suisse
Re: Edone's Den
Yup, on ne peut pas éviter la comparaison avec l'article sur la logique.
Mais les intentions ne sont pas les mêmes.
Pour l'article sur la logique, je voulais que les gens comprennent. Je savais aussi que j'allais échouer, je me suis planté, c'était prévisible, j'avais juste le besoin viscéral de le faire. Je m'en excuse encore.
Mais pour ce texte, c'est vraiment la chose bizarre : tu as raison, le but est qu'on ne comprenne pas.
Si tu te rappelles ce que je disais pour l'article sur la logique, j'y disais que ce problème du texte confus et obscur je l'ai depuis des années, et je m'escrime à le corriger. La "clarté" est un principe en littérature, rendre le texte accessible (et agréable à lire) et il y a des textes de ma plume qui prouvent que je sais le faire.
Mais ici, en sachant parfaitement que c'était une erreur, un défaut et qu'il ne fallait pas le faire, j'ai fait exprès de rendre le texte obscur et confus. Je suis allé contre mon propre projet, mon propre plan. Et là où ça devient fou c'est que dans ma tête, encore maintenant, le texte ne peut pas fonctionner s'il est clair. Si je disais les choses clairement, ce serait certes le même contenu, mais ce ne serait plus le même texte.
Ce serait quelque chose à tester. Pas sûr que je le fasse pour ce texte mais je pourrais faire un one-shot en deux versions, une "cryptique" et une "en clair" pour voir la différence.
Cela dit, j'aimerais insister pour que tu détailles ce qui t'a poussé à continuer malgré tout. Quelles scènes ont relancé ton intérêt, quels passages tu retiens, est-ce qu'une ou l'autre phrase t'est restée en tête... (EDIT: Ou au contraire, à quels endroits tu as failli décrocher.) Parce que bon, si tu as pu tenir jusqu'au bout c'est soit que tu as voulu me faire plaisir, soit que quelque chose "fonctionne" et j'aimerais vérifier quoi.
Mais les intentions ne sont pas les mêmes.
Pour l'article sur la logique, je voulais que les gens comprennent. Je savais aussi que j'allais échouer, je me suis planté, c'était prévisible, j'avais juste le besoin viscéral de le faire. Je m'en excuse encore.
Mais pour ce texte, c'est vraiment la chose bizarre : tu as raison, le but est qu'on ne comprenne pas.
Si tu te rappelles ce que je disais pour l'article sur la logique, j'y disais que ce problème du texte confus et obscur je l'ai depuis des années, et je m'escrime à le corriger. La "clarté" est un principe en littérature, rendre le texte accessible (et agréable à lire) et il y a des textes de ma plume qui prouvent que je sais le faire.
Mais ici, en sachant parfaitement que c'était une erreur, un défaut et qu'il ne fallait pas le faire, j'ai fait exprès de rendre le texte obscur et confus. Je suis allé contre mon propre projet, mon propre plan. Et là où ça devient fou c'est que dans ma tête, encore maintenant, le texte ne peut pas fonctionner s'il est clair. Si je disais les choses clairement, ce serait certes le même contenu, mais ce ne serait plus le même texte.
Ce serait quelque chose à tester. Pas sûr que je le fasse pour ce texte mais je pourrais faire un one-shot en deux versions, une "cryptique" et une "en clair" pour voir la différence.
Cela dit, j'aimerais insister pour que tu détailles ce qui t'a poussé à continuer malgré tout. Quelles scènes ont relancé ton intérêt, quels passages tu retiens, est-ce qu'une ou l'autre phrase t'est restée en tête... (EDIT: Ou au contraire, à quels endroits tu as failli décrocher.) Parce que bon, si tu as pu tenir jusqu'au bout c'est soit que tu as voulu me faire plaisir, soit que quelque chose "fonctionne" et j'aimerais vérifier quoi.
"En écriture, il y a deux crimes : le texte inachevé et le texte sans commentaires." - Les Chroniques
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
Une fille de huit ans m'a dit U R RLY NICE! THX!!!!!! i ll keep doin wat i am but make more sens. =3, ton argument ne tient pas.
- Acylius
- Brony connaisseur
- Messages : 396
- Inscription : 28 nov. 2013, 20:51
- Sexe : Garçon
- Localisation : au doux pays de Gaume
- Contact :
Re: Edone's Den
D'accord, je vais essayer.