[Traduction][OS][Romance][Triste] Want it; Need it !

Postez-ici vos fictions inspirées de My Little Pony: Friendship is Magic.
S

[Traduction][OS][Romance][Triste] Want it; Need it !

Message par S »

Salut à tous,
Cela faisait assez longtemps que je n'avais pas traduit de fics, donc j'en ai pris une dans un thème assez inhabituel pour moi, la romance. C'est une préquelle qui se situe bien avant la S1, durant l'adolescence de Twilight.
Je vous le dit tout de suite, j'ai horreur des romances... mais si je devais résumer mon avis sur cette fic en un smiley ce serait celui-là: :manlyra: (Dat feels).
Et comme toujours si vous trouvez des fautes de trad' ou d'orthographe, merci de m'en faire part.

Synopsis:
Au début je voulais recopier celui de la VO, mais il spoile pas mal l'histoire, je l'ai pas mis :pense:

Lien VF: Want it; Need it !
Lien VO: http://www.fimfiction.net/story/15223/W ... B-Need-It!

Bonus vidéo: La chanson écrite pour cette fic, et elle est awesome. Je met le remix (que je préfère) et un lien vers l'original.
Avatar de l’utilisateur
Sangohan38
Brony connaisseur
Messages : 244
Inscription : 17 oct. 2013, 20:50
Sexe : Garçon

Re: [Traduction][OS][Romance][Triste] Want it; Need it !

Message par Sangohan38 »

J'ai commencé à lire ta fic sans pour autant chercher les fautes mais j'ai trouvé celles-ci qui m'ont sauté aux yeux:
Encriez ->encrier
cette simple vision était pour lui à couper le souffle. -> Je pense qu'il manque un "là" après "vision"
il savais -> savait
se projetait -> se projetaient
son mat -> "son sourd" me semble plus correct.
à sept heures pile du soir -> sept heure du soire=dix-neuf heures. Où alors même pas besoin de préciser "du soir" vu qu'on sait que c'est pour le bal.
C'était quelque chose que l'étalon jamais l'expérimenté auparavant. -> "C'était quelque chose que l'étalon n'avait jamais expérimenté auparavant."
tout rose -> enfance=féminin=>toute
et cela peu importât ses approches -> J'ai du mal avec cette phrase. Je pense que "et cela peu importe l'approche" est plus juste.
C’était vraiment cruel; Crison -> Erreur de frappe sur "Crimson"
Sinon pour l'histoire, j'ai été surpris de voir un changement aussi soudain du caractère de Twilight. J'ai pensé sur le coup que ça ne durerait que le temps de la soirée et du coup j'ai bien moins apprécié la suite car elle semblait trop étalée dans le temps.

Je n'ai pas comparé avec la VO mais j'ai trouvé en tout cas la traduction très fluide et d'excellente qualité.
S

Re: [Traduction][OS][Romance][Triste] Want it; Need it !

Message par S »

Merci pour ton retour, je vais corriger les erreurs :)

EDIT: Tout est corrigé.
"et cela peu importât ses approches", c'est du subjonctif imparfait, c'est correct dans la phrase mais ça fait un peu "lourd" je le concède (je vais changer ça).
Répondre