Page 1 sur 1
[Abandonnée][Traduction][Romance][Slice of Life] Vinyl and Octavia: University Days
Publié : 05 nov. 2012, 13:14
par S
Salut à tous,
J'ai commencé la traduction (c'est ma première traduction :) ) de la fic de DawnFade, assez populaire sur le site FimFiction (fictions en anglais), qui est "Vinyl and Octavia: University Days", qui comporte 17 chapitres et qui est encore en cours d'écriture par son auteur.
N'hésitez pas à me donner des conseils, commentaires etc... pour la suite
Fic originale en anglais: http://www.fimfiction.net/story/13477/V ... rsity-Days
Le résumé (traduit de l'anglais): Une jument raffinée tout fraîchement sortie du lycée et une descolarisée suivant ses rêves se retrouvent forcées de passer du temps ensemble.
Avec l'aide de leur professeur de psychologie et de leurs camarades, pourront-elles trouver ce qu'elles ont toujours recherché ?
Traduction:
Re: [Traduction][Romance][Slice of Life] Vinyl and Octavia: University Days
Publié : 08 nov. 2012, 13:51
par S
Voilà, chapitre 2 en ligne :)
J'espère m'être amélioré sur ce chapitre. La trad' ya rien de mieux pour améliorer son vocabulaire anglais

Re: [Traduction][Romance][Slice of Life] Vinyl and Octavia: University Days
Publié : 08 nov. 2012, 18:09
par Keith William Pie
Eeyup et si tu as besoin d'aide tu peux me demander
Re: [Traduction][Romance][Slice of Life] Vinyl and Octavia: University Days
Publié : 12 nov. 2012, 13:18
par S
Chapitre 3 en ligne, nom d'un GAK

Re: [Traduction][Romance][Slice of Life] Vinyl and Octavia: University Days
Publié : 18 nov. 2012, 02:48
par Keith William Pie
Franchement pas mal du tout

Re: [Traduction][Romance][Slice of Life] Vinyl and Octavia: University Days
Publié : 12 avr. 2013, 18:16
par BloodInc
Pourquoi il n'y a que trois chapitres?!! J'en veut plus! :)
Re: [Traduction][Romance][Slice of Life] Vinyl and Octavia: University Days
Publié : 13 avr. 2013, 15:05
par S
Je vais mettre au fur et à mesure la trad' des chapitres suivants faite par Osmoze (sur FB).
Je ne compte pas reprendre la traduction pour ma part, désolé.