Page 2 sur 3
Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 06 juil. 2016, 22:02
par Gabey
Flemme d'essayer la VF.
Donc vo o/
Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 08 juil. 2016, 10:41
par Kitty
La VF, quand je la regarde, j'ai l'impression de regarder Dora ou un truc dans le genre, en gros un truc de gamins. Alors qu'en VO, j'ai l'impression que c'est du sérieux.
Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 09 juil. 2016, 01:01
par Fairy Snake
Spoiler : C'est une série pour gamine, donc ce que tu ressens en VF est ce que ressent les non-brony anglophone lorsque ils entendent la VO. Donc oui, MLP EST un truc de gamin.
Faire quelque chose d'enfantin n'est pas péjoratif, cela cible juste un public.
Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 09 juil. 2016, 01:42
par Rainbow Knight
Je pense que Kitty voulait surtout dire que les doubleurs originaux prennent plus au sérieux leur rôle et essaye de donner à chaque personnage un ton et une voix qui leur donne plus de tangibilité que le doublage français qui est plus enfantin.
Ce qui n'est pas faux, pour en avoir entendu un peu, la voix de Pinkie Pie donne beaucoup plus l'impression en VF de parler pour s'adresser à des enfants alors qu'en VO on dirait plus qu'elle interagit avec les autres avec une personnalité bien à elle.
Le fait que ce soit un truc qui cible les enfants ne veut pas dire qu'on ne doit pas prendre ça au sérieux et fournir un travail qualitatif. Ce qui ne veut pas dire qu'il n'y a pas de travail pour la VF mais que c'est peut-être pas autant pris au sérieux que la VO ou les doubleurs veulent donner vie à ces personnages qui s'adressent aux enfants, et pas juste parler comme s'ils s'adressaient à des enfants.
Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 09 juil. 2016, 13:38
par Waroshy
Les 2 versions me dérangent pas sauf que en version original je suis dans l'obligation de mettre pause et de lire la phrase en dessous
Du coup je suis la série en version française
Sincèrement les 2 versions je les trouvent pas mal du tout
Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 10 juil. 2016, 00:02
par Ladybugs Awake
Honnêtement, les voix vf ne sont pas abominables, c'est de l'animation donc ça ne se remarque pas. Les deux problèmes sont les chansons, et les fautes de français (surtout de syntaxe). "Voilà une chose que je donnerais cher pour voir..." (dixit la Jument Séléniaque aka Nightmare Moon)...
Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 12 juil. 2016, 12:41
par Lucky_Strom
Bonjour si tu veux parler de traduction des noms hasbro en utilise deux teams (rainbow rock l'illustre très bien)
Au revoir
Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 13 juil. 2016, 02:29
par Ladybugs Awake
Les Rainbooms et les Boom en Ciel

siouplé...
Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 17 juil. 2016, 16:38
par Kitty
Surtout que dans un moment la principale Celestia dit : "Et maintenant, les Rainbooms !" pis Spike il dit "Allez les Booms en ciel !".

Re: Vo vf on en parle ?
Publié : 18 juil. 2016, 16:50
par Lucky_Strom
C'est pas le meilleur exemple le pire c'est celestia qui dit les gagnantes sont les rainboom et pinkie qui demande elle a dit les boum en ciel ?