[FrenchyTranslate] Avancement de l'épisode 13
Re: [FrenchyTranslate] Avancement de l'épisode 13
Ah tiens, j'osais pas faire la remarque !
Re: [FrenchyTranslate] Avancement de l'épisode 13
Merci Sangohan38, m'enfin, sur une moyenne 3000 mots par épisode, si c'est qu'une faute je trouve le ratio pas mauvais. Pour le saut de phrase c'est un problème connu de dailymotion. Je corrigerai demain. hésité pas pour les autres erreurs.Sangohan38 » 24 Mar 2014, 21:55 a écrit :Super traduction comme d'hab sauf que j'ai sauté au plafond quand j'ai vu marqué "danCes".
BORDEL ! En français ça s'écrit "danse".
A 13"20, il manque une phrase. Heureusement que c'est pas compliquer à piger.
- Sangohan38
- Brony connaisseur
- Messages : 244
- Inscription : 17 oct. 2013, 20:50
- Sexe : Garçon
Re: [FrenchyTranslate] Avancement de l'épisode 13
Je comprend tout à fait et c'est le genre de choses qui peuvent arriver. Sauf que c'est une erreur que je retrouve fréquemment au point que les gens pensent que c'est la bonne orthographe. Et il faut se battre contre ça d'où mon coup de gueule.
Sinon, je vous félicite quand même pour tous vos sous-titres qui sont d'excellente qualité.
Sinon, je vous félicite quand même pour tous vos sous-titres qui sont d'excellente qualité.
Re: [FrenchyTranslate] Avancement de l'épisode 13
Voila voila ! C'est corrigé
Par contre, je fus de mauvaise fois hier, c'est pas un problème dailymotion j'ai vraiment oublier une phrase Ma faute ! Bref, si vous avez d'autre problèmes, faut pas hésiter ! Même par MP si vous voulez pas poster.
Par contre, je fus de mauvaise fois hier, c'est pas un problème dailymotion j'ai vraiment oublier une phrase Ma faute ! Bref, si vous avez d'autre problèmes, faut pas hésiter ! Même par MP si vous voulez pas poster.