Je suis d'accord pour de l'aide parce que ça prend du temps. Non seulement la trad qui doit à la fois être exacte, et dans un français correct, mais surtout l'édition des images des BDs. Je veux bien faire la trad si quelqu'un se charge de l'édition des images (je fournis la police utilisée).
L'édition se fait en effaçant d'abord le contenu des bulles proprement (nouveau calque hein, sinon pour réparer les erreurs c'est pas pratique), en utilisant évidemment la couleur de fond (pas toujours la même selon qui parle). Mettre le texte dans la bulle paraît simple comme ça, mais en fait il faut souvent faire plein d'essais pour que ce soit propre, bouger des mots, les mettre à la ligne, parfois reformuler quelque chose de long (tout ceci afin que le texte soit agréablement réparti dans la bulle), agrandir ou réduire la police pour la lisibilité et pour pas que la bulle fasse trop vide ou débordée.
Bref, vous l'aurez compris ça demande de la patience et un minimum de savoir-faire en retouche d'images (avec le logiciel adéquat évidemment).
C'est sans doute un travail plus long que la trad en elle-même, et c'est pourquoi je m'en délesterais avec plaisir si cela peut avancer la traduction des comics !
Intéressés... ?
