[Terminé][Traduction][Romance][Comédie][Adventure][Slice of Life] Twilight and the Spartan Stallion.

Postez-ici vos fictions inspirées de My Little Pony: Friendship is Magic.
Avatar de l’utilisateur
Sangohan38
Brony connaisseur
Messages : 244
Inscription : 17 oct. 2013, 20:50
Sexe : Garçon

Re: [Traduction][Romance][Comédie][Adventure][Slice of Life] Twilight and the Spartan Stallion.

Message par Sangohan38 »

La chanson était horrible à traduire et je trouve aussi qu'elle sonne faux. Après, il y a peut-être des références à des comédies musicales qu'on ne connait pas en France.
Pour les fautes d'orthographe, si quelqu'un en voie, il ne faut pas du tout hésiter à me les envoyer, c'est toujours mieux un texte sans fautes (surtout que celui là j'ai pas cherché à corriger les fautes et j'ai exploité Usui).
Concernant l'histoire du collier cervicale, je n'avais juste pas trouvé le mot lors de mes recherches pour les traductions. Après c'est la même chose que le collier cervical.

Par contre, sur le texte en justifié, j'y suis plutôt opposé. Un espace sans justification est une indentation fixe alors que si on justifie, on se retrouve avec des horreurs. Mon seul regret est de ne pas avoir réussis à trouvé les espaces insécables.
Avatar de l’utilisateur
trone
Brony résident
Messages : 158
Inscription : 31 janv. 2014, 23:06
Sexe : Garçon
Localisation : Dans le désert à attendre une révélation.

Re: [Traduction][Romance][Comédie][Adventure][Slice of Life] Twilight and the Spartan Stallion.

Message par trone »

pour la chanson c'est clairement une référence a hercule de disney. la chanson de mégara pour être précis. en faite, plus qu'une référence c'est presque un copier coller. que se soi le sens des parole, ou la mise en scène ses trop flagrant pour n'être qu'une coïncidence. pour ce qui est de la traduction de la chanson en elle même bein...........ne crois tu pas que le mieux aurait était de la mètre en VO puis de la sous titré en français ?. parce que la le résulta et vraiment (excuse moi du mot) horrible. bon après pour se que j'en sais elle et peut être aussi pourrit en VO, j'ai pas vérifier. pour le reste c'est toujours un plaisir a lire. donc merci pour la trad.
Augmentons le nombre des orangs-outans à la surface du globe, et les grands équilibres seront restaurés.
Terry Pratchett.
Avatar de l’utilisateur
Toropicana
Brony connaisseur
Messages : 399
Inscription : 20 août 2013, 17:04
Sexe : Garçon
Localisation : Précédemment dans le futur (Vannes 56)

Re: [Traduction][Romance][Comédie][Adventure][Slice of Life] Twilight and the Spartan Stallion.

Message par Toropicana »

Oui, mettre la VO puis entre parenthèse en plus petit en dessous la trad :sisi:
Avatar de l’utilisateur
Sangohan38
Brony connaisseur
Messages : 244
Inscription : 17 oct. 2013, 20:50
Sexe : Garçon

Re: [Traduction][Romance][Comédie][Adventure][Slice of Life] Twilight and the Spartan Stallion.

Message par Sangohan38 »

Bien vu pour la référence Trone, j'avais pas du tout capté. Du coup, maintenant j'ai une base pour m'aider dans la traduction, et rendre la référence plus évidente.
Concernant la VO, je suis pas chaud pour l'inclure car le travail du traducteur c'est de traduire au mieux pour casser la barrière de la langue et remplacer la VO, quitte à changer quelques termes pour garder les rimes et les rythmes.
Avatar de l’utilisateur
LAuthheure
Poète en herbe
Messages : 268
Inscription : 09 mars 2014, 17:55
Sexe : Fille
Localisation : Pays: Strigi

Re: [Traduction][Romance][Comédie][Adventure][Slice of Life] Twilight and the Spartan Stallion.

Message par LAuthheure »

Je prends la chanson comme un poème, je trouve que ça sonne mieux.
Vive les chouettes et les hiboux! Vive l'écriture! Vive la fantaisie!
Vous pouvez regarder ça. Ça me fera plaisir.
Avatar de l’utilisateur
Sangohan38
Brony connaisseur
Messages : 244
Inscription : 17 oct. 2013, 20:50
Sexe : Garçon

Re: [Traduction][Romance][Comédie][Adventure][Slice of Life] Twilight and the Spartan Stallion.

Message par Sangohan38 »

Ce fut long, la validation aura pris du temps, mais finalement, le chapitre 19 est disponible.
A partir de maintenant ce ne sera plus des liens vers google doc mais mlpfictions car d'une part, comme ils hébergent les histoires autant augmenter un peu leur trafic et d'autre part, ils n'ont pas au moins la prétention de s'approprier le droit d'auteur des utilisateurs.

Edit du 23/07 : Et un chapitre de plus, un ! Le 20 est sorti.
Edit du 06/08 : Dans deux chapitres, c'est fini.
Edit du 21/08 : L'histoire principale est terminée. Il ne reste plus que le chapitre bonus de clop à traduire.
Répondre