Page 4 sur 6

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 24 oct. 2016, 18:17
par Lucky_Strom
Surtout sans la vf je ne l'aurais jamais regarder....

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 08 sept. 2017, 03:43
par Thunder Hooves
Perso j'ai beaucoup de mal avec la VF, certaines voix sont bonnes comme celle de Twilight qui est très bonne, celles de Rarity et Fluttershy sont bonnes, Shining Armor et Spike sont pas mauvais non plus mais le hic c'est le reste. Sauf quelques exceptions les chansons sont bof voir mauvaises ( on en parle de make a whish ? :pinkcry: ). Le problème n'étant pas de savoir si ça veut dire quelque chose ou pas mais les rimes sont pauvres, le rythme n'est pas toujours suivi de par les différences de langage, il faut parfois sacrifier la traduction au profit du rythme et du fond ( exemple " ce rêve bleu " d'Aladin )
Je suis fan de RD comme beaucoup et ça fait mal que la doubleuse VO voit ses deux personnages aussi mal doublés, Pinkie perd de sa personnalité dans l'opération et ont va pas parler des autres poneys en général qui ont des voix vachement similaires. Discord n'est pas mauvais mais il lui manque une dose de.... ben de John de Lancie en fait faut dire c'est chaud de faire un meilleur Discord que ça mais le français fait un peu vieux boucanier je trouve.

Les noms ... alors pourquoi ils ont traduit certains nom et pas d'autres ? Pourquoi les éléments d'équilibres, pourquoi la présentation de l'apple family dans le premier épisode m'a fait si mal au cœur, peut être que la pomme de pin est mal passée

Cependant je ne veux pas faire que cracher sur les défauts sans voir les qualités, on a quand même le droit à une VF plutôt bonne si on compare à la majorité des séries étrangères que l'on traduit, ensuite étant une série pour enfant les messages et morales sont très importants ce qui impose une contrainte qu'on a pas forcément dans d'autres cas et franchement là dessus ils assurent pas trop mal non plus. Si je prend un de mes mangas préférés ou même un osef il faut dire que le niveau de la VF est bien en dessa pour les 3/4.

Pour appui à mon discours je vais reprendre la situation d'une amie pegasis qui regarde seulement en VF car elle a cet argument du " au moins moi je trouve pas une chanson bien sans saisir ce qui ce dit " et qui se plaint depuis le début de la saison 6 que la série devrait murir. Je lui ai fait regarder la VO et résultat elle regarde toujours la VF en sachant cette fois qu'elle est moins " sérieuse " que l'originale

Voilà pavé terminé :yousay:

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 09 sept. 2017, 06:29
par Bakaarion
Je crois que je préfère la VF.
C'est la première version que j'ai regardé, puis immédiatement ensuite en VO, et depuis je ne parle que de VO, VO partout, tout le temps, et j'en ai presque oublié à quoi ressemblait la VF. Faut dire que je poste beaucoup sur les forums Amerlocs donc la VF me sert à rien là bas.

Pour moi on peut pas voir les versions comme des constantes. Des fois la VF est très inférieure à la VO, d'autre fois la VF parle d'une meilleure façon, avec un ton plus adapté ou moins stéréotypé, ça dépends vraiment des épisodes.
Les gros problèmes de la VF sont les traductions de noms et le lissage des textes, parfois l’intonation (ça reste bon sur la plupart), mais en aucun cas les voix pour ce que j'en pense.
En fait je vois les différents versions comme différentes approches de la séries, aussi je me suis déjà penché sur d'autres versions comme russe, jap ou polonaises, et quand on fait le tour des langues puis qu'on revient sur la VO on se dit : "Mais merde, elle a rien de spécial en fait...". Un moyen de l'expérimenter, c'est de regarder les vidéo de MLP Multilanguage sur yt. On se rend plus facilement compte que les versions changent de qualité d'un passage à l'autre, chaque doubleurs ayant ses points forts et ses faiblesses, que l'on ne ressentira qu'en comparant.

Aussi la VF qu'on a sur nos petits sites Français proviennent pour la plupart de la TV, où le son de base est de maigre qualité, et franchement quand on s'en aperçoit, on voit que ça fait pas honneur (netflix a les épisodes avec la meilleure VF).

La seul exception à ça sont pour les chansons qu'il est très difficile à traduire (voir impossible), et reste en très grand majorité supérieures en VO. Aussi parce que le chant requiert quand même plus de choses qu'un simple doublage en terme de matériel et de qualité.

Après je dis pas, le doublage VO est excellent. Je dirais que seuls AJ et Spike souffrent d'un doublage un peu chiant à la longue, car forcé. Un sur l'accent relou et l'autre sur une voix d’adolescent blasé de la vie et tête à claque. En fait Spike VO, c'est la seule voix que je déteste vraiment dans toutes l’histories des versions de MLP.

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 09 nov. 2017, 20:35
par bily78
Sans hésiter je préfère la VF parce que c'est la seule langue que je comprends.

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 09 nov. 2017, 21:10
par Shadow Mare
VO FOREVER!!! :pinkiecheck:

La vf m'a fait saigner des tympans lorsque j'ai vu le film, notamment les chansons. On voit l'engagement des doubleurs en vo, ce qui n'est pas le cas en vf qui (à part l’héroïne) s'en balancent.

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 18 nov. 2017, 22:51
par Leo
Moi je m'en fout tant que je comprends.

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 24 nov. 2017, 17:05
par LoutreSauvage
Shadow Mare a écrit :
09 nov. 2017, 21:10
VO FOREVER!!! :pinkiecheck:

La vf m'a fait saigner des tympans lorsque j'ai vu le film, notamment les chansons. On voit l'engagement des doubleurs en vo, ce qui n'est pas le cas en vf qui (à part l’héroïne) s'en balancent.
C'est un sport national de cracher assidûment sur la VF à ce que je vois :noel:

Qu'on ne l'aime pas, je peux comprendre...
Mais de là à dire que ça fait saigner les tympans & que les doubleurs ne sont pas engagés, c'est de la mauvaise fois !

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 25 nov. 2017, 08:20
par Nazii
LoutreSauvage a écrit :
24 nov. 2017, 17:05
Shadow Mare a écrit :
09 nov. 2017, 21:10
VO FOREVER!!! :pinkiecheck:

La vf m'a fait saigner des tympans lorsque j'ai vu le film, notamment les chansons. On voit l'engagement des doubleurs en vo, ce qui n'est pas le cas en vf qui (à part l’héroïne) s'en balancent.
C'est un sport national de cracher assidûment sur la VF à ce que je vois :noel:

Qu'on ne l'aime pas, je peux comprendre...
Mais de là à dire que ça fait saigner les tympans & que les doubleurs ne sont pas engagés, c'est de la mauvaise fois !
+1, surtout le film quoi... qui était plutôt ok en VF.

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 25 nov. 2017, 11:27
par Bakaarion
Pour la VF y a des hauts et des bas. Souvent une question de traduction, mais pas toujours.
Comme quand Scootaloo dit en VF que Rainbow Dash EST sa sœur, ça fous le zbeule dans l'univers de mlp.
Quand aux voix, J'adore vraiment Twilight, AJ et RD en VF, et c'est pas vraiment une question d'acting (sauf pour AJ et son accent insupportable parfois), mais plus de timbre de voix.
Comme celle de Spike que je déteste en VO.
Celle de FlutterShy est la plus fluctuante, des fois c'est une merveille absolue en VF qui à mon sens surpasse la VO, non pas dans la compréhension du personnage, mais dans le pur jeu de la timidité, des fois c'est chiant comme la pluie.
Faut dire que la doubleuse belge avait joué des rôles comme Inata dans Naruto, et c'était franchement la perfection, quand toutes les autres voix... Bah...
Je dirais qu'elle à un réel talent pour jouer les personnages timides, et qu'aucune autre voix francophone ne ferait le taff comme elle.
Par contre quand elle est plus trop timide, comme dans l'épisode "A health of information", c'est chiant. Enfin j'ai pas aimé l'épisode, mais la voix de Fluttershy en VF était insupportable. En tout cas pour moi.


Bon je voulais pas tant écrire parce que j'aimerais bien faire un sujet bien écrit sur les bronies Français et la VF, mais voilà pour l'instant.
Puis faudrait que je me rematte les 7 saisons en 2 versions pour en louper le moins possible, la dernière fois que je l'ai fait c'était y a plus d'an an, damnaide.

Re: Vo vf on en parle ?

Posté : 26 nov. 2017, 21:52
par Nazii
Quand la vie de donnes des citrons, tu peux faire de la limonade !